talks:taparoro
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
talks:taparoro [2015/08/29 17:17] – [Other quotations of taparoro] Ryan Schram (admin) | talks:taparoro [2021/06/29 02:27] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 9: | Line 9: | ||
ryan.schram@sydney.edu.au | ryan.schram@sydney.edu.au | ||
+ | |||
+ | Presented to the anthropology department seminar at Australian National University | ||
+ | |||
+ | Seminar Room A/B, Australian Centre for China in the World | ||
2 September 2015 | 2 September 2015 | ||
- | Available | + | Slides available |
+ | |||
- | ## Let' | + | ## Let' |
In Auhelawa, a society on the south coast of Normanby Island (PNG), tapwalolo refers to Christianity as institution, | In Auhelawa, a society on the south coast of Normanby Island (PNG), tapwalolo refers to Christianity as institution, | ||
Line 87: | Line 93: | ||
At the close I asked the people if they were willing to give up these evil practices and observe the Sabbath, etc.; they answered that now the missionaries had come to Dobu, they were going to adhere to ' | At the close I asked the people if they were willing to give up these evil practices and observe the Sabbath, etc.; they answered that now the missionaries had come to Dobu, they were going to adhere to ' | ||
- | |||
- | ## Taparoro and translation ## | ||
- | |||
- | “Is it right to take a native word, and graft the idea of GOD on to it? Does the experiment succeed?” (King 1913: 6-7) | ||
- | |||
- | In choosing *Eaubada* over *Eaboaine*, Bromilow says the former is a " | ||
Line 104: | Line 104: | ||
## Translating with taparoro: Parallels ## | ## Translating with taparoro: Parallels ## | ||
- | * English, | + | {{ : |
- | * Christian, To tapwaroro, | + | |
- | * Church | + | (Bromilow 1904) |
- | * Church (membership), | + | |
- | * Congregation, | + | |
- | * Creed (Apostles), | + | |
- | * Religion (Christian), | + | |
## Stanley Iatara: The Panaeati jubilee, 1941 ## | ## Stanley Iatara: The Panaeati jubilee, 1941 ## | ||
Line 158: | Line 154: | ||
## References ## | ## References ## | ||
- | Bromilow, William E. 1891a. “New Guinea: Extracts from My Journal.” The Australian Methodist Missionary Review (Sydney), October. Mitchell Library, State Library of New South Wales. | ||
- | ———. 1891b. “Three Weeks in the ‘Dove.’” The Australian Methodist Missionary Review (Sydney), December. Mitchell Library, State Library of New South Wales. | + | Bromilow, William E. 1891. “Three Weeks in the ‘Dove.’” The Australian Methodist Missionary Review (Sydney), December. Mitchell Library, State Library of New South Wales. |
+ | |||
+ | ———. 1893. “Letter from Mr. Bromilow.” Australasian Methodist Missionary Review, January 6. | ||
———. 1904. Vocabulary of English Words, With Equivalents. Geelong, Vic.: H. Thacker, Printer. | ———. 1904. Vocabulary of English Words, With Equivalents. Geelong, Vic.: H. Thacker, Printer. | ||
———. 1929. Twenty Years Among Primitive Papuans. London: Epworth Press. | ———. 1929. Twenty Years Among Primitive Papuans. London: Epworth Press. | ||
+ | |||
+ | ———. 1910. Melanesians and Polynesians: | ||
Field, J. T. 1891. “Report from Dobu.” The Australian Methodist Missionary Review (Sydney), December. Mitchell Library, State Library of New South Wales. | Field, J. T. 1891. “Report from Dobu.” The Australian Methodist Missionary Review (Sydney), December. Mitchell Library, State Library of New South Wales. | ||
+ | |||
+ | ———. 1892. “Extracts from My Journal.” Australasian Methodist Missionary Review, April 4. | ||
+ | |||
+ | ———. 1893. “Extracts from Letter from Rev. J. T. Field, Tubetube.” Australasian Methodist Missionary Review, February 4. | ||
Hanks, William F. 2014. “The Space of Translation.” HAU: Journal of Ethnographic Theory 4 (2): 17–39. doi: | Hanks, William F. 2014. “The Space of Translation.” HAU: Journal of Ethnographic Theory 4 (2): 17–39. doi: | ||
- | Griffin, Helga M. 2013. “Young, Florence Selina Harriet (1856–1940).” In Australian Dictionary | + | King, Copland. 1899. A History |
Stone-Wigg, M. J. 1907. “The Papuans, a People of the South Pacific.” In Mankind and the Church Being an Attempt to Estimate the Contribution of Great Races To the Fulness of the Church of God, edited by H. H. Montgomery, 51–69. London: Longmans, Green and Co. http:// | Stone-Wigg, M. J. 1907. “The Papuans, a People of the South Pacific.” In Mankind and the Church Being an Attempt to Estimate the Contribution of Great Races To the Fulness of the Church of God, edited by H. H. Montgomery, 51–69. London: Longmans, Green and Co. http:// |
talks/taparoro.1440893836.txt.gz · Last modified: 2015/08/29 17:17 by Ryan Schram (admin)