Ryan Schram's Anthrocyclopaedia

Anthropology presentations and learning resources

User Tools

Site Tools


talks:lukim:start

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
talks:lukim:start [2024/05/23 16:14] Ryan Schram (admin)talks:lukim:start [2024/05/23 16:20] (current) Ryan Schram (admin)
Line 1: Line 1:
 ~~DECKJS~~ ~~DECKJS~~
 # Lukim gud / Gudpela nius # Lukim gud / Gudpela nius
-## Lukim gud / Gudpela nius+## Lukim gud / Gudpela nius: The seeds of ethnographic citizenship in educational newspapers of postwar New Guinea 
  
 Ryan Schram   Ryan Schram  
 +SSPS Governance Theme Works-in-Progress Workshop  
 +University of Sydney  
 May 23, 2024   May 23, 2024  
 Slides available at https://anthro.rschram.org/talks/lukim Slides available at https://anthro.rschram.org/talks/lukim
Line 38: Line 41:
 Colonial states are knowledge regimes; The state governs governs a subject population by exhaustively defining and ranking the types of people within it (Stoler 2010). Colonial states are knowledge regimes; The state governs governs a subject population by exhaustively defining and ranking the types of people within it (Stoler 2010).
  
-Yet, colonial domination by definition takes place in a contact zone. People's engagement with the colonial order outstrips the capacity of the state to rationally comprehend it. Officials, as knowers, struggle to "catch up" to the historical changes that they imagine they are supposed to control (Stoler 2010, 4).  +Yet, colonial domination by definition takes place in a contact zone. People's engagement with the colonial order outstrips the capacity of the state to rationally comprehend it. Officials, as knowers, struggle to "catch up" to the historical changes that they imagine they are supposed to control (Stoler 2010, 4).
  
-The Australian administration believed Tok Pisin was an inferior, broken English; yet it needed Tok Pisin speakers to be //tanimtok// (translators) in order to communicate with people who spoken many different local languages. +The Australian administration believed Tok Pisin was an inferior, broken English; yet it needed Tok Pisin speakers to be //tanimtok// (translators) in order to communicate with people who spoke many different local languages. 
  
 ## "Yupela lukim gud dispela toktok" ## "Yupela lukim gud dispela toktok"
Line 99: Line 102:
 Lae Garamut. 1948a. “Husat i Laik Boskuru Long Skuna Bilong Gavman?,” February 21, 1948. Lae Garamut. 1948a. “Husat i Laik Boskuru Long Skuna Bilong Gavman?,” February 21, 1948.
  
-———. 1948b. “Husat i Laik Daraiv Long Erap?,” October 30, 1948. 
  
-———1949. “Husat i Laik Wok Long Telepaon,” January 221949.+Lae Garamut1948b. “Husat i Laik Daraiv Long Erap?,” October 301948.
  
-___. 1949. “Husat Igat Sitori Bilong Peles?,” January 8, 1949. 
  
-____. 1947. “Yupela Lukim Pinis Ol Toktok Bilong Tarosi,” December 6, 1947.+Lae Garamut. 1949. “Husat i Laik Wok Long Telepaon,” January 22, 1949. 
 + 
 + 
 +Lae Garamut. 1949. “Husat Igat Sitori Bilong Peles?,” January 8, 1949. 
 + 
 + 
 +Lae Garamut. 1947. “Yupela Lukim Pinis Ol Toktok Bilong Tarosi,” December 6, 1947. 
  
 Lagasai. 1949. “Husat i Laik Kam Draiva,” July 23, 1949. Lagasai. 1949. “Husat i Laik Kam Draiva,” July 23, 1949.
talks/lukim/start.1716506084.txt.gz · Last modified: 2024/05/23 16:14 by Ryan Schram (admin)