Ryan Schram's Anthrocyclopaedia

Anthropology presentations and learning resources

User Tools

Site Tools


2700:2021:2

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
2700:2021:2 [2021/02/27 21:51] – [Society as mind] Ryan Schram (admin)2700:2021:2 [2021/03/07 23:00] (current) – [Individuals cannot see langue because they exist in time] Ryan Schram (admin)
Line 17: Line 17:
 **Other reading:** Hanks (1996) **Other reading:** Hanks (1996)
  
-( "ejeba" | 🎈  ) +===== The split subject =====
  
-( "boka" | 🧱  )+Durkheim’s split subject:
  
-(  ( "ejeba" | 🎈  )   | 🙎🏻‍♂️ 🚀 💵  +  * One part of each person is individual. One is consciously aware of this mind 
 +  * Another part thinks the thoughts of the collective mind and is inaccesible to the individual mind
  
-(  ( "boka| 🧱  ) | 😀 ) +Social facts are just ideas, but to an individual they appear to be things. 
 + 
 +Society constructs (thinks) reality for people. 
 + 
 +===== The linguistic analogy ===== 
 + 
 +Language gives us a way to understand the split subject. 
 + 
 +  * Everyone speaks a language, and they speak their first language automatically. 
 +  * Language is not just sound. What makes linguistic sound meaningful is what people **perceive** when they hear it. 
 +  * Two speakers of the same language have identical copies of the same rules for processing the speech they hear. 
 + 
 +**Language is a system of social facts** in the minds of the people who speak it. 
 + 
 +This has lead anthropologists to apply a linguistic analogy to culture: Possessing a cultural worldview is like being fluent in one’s first language. 
 + 
 +===== Languages are systems ===== 
 + 
 +Much like Durkheim redefined society, Ferdinand de Saussure redefined language: 
 + 
 +  * There is **no good or correct** way to speak a language. Someone’s utterances either make sense or they don’t; **everything else is an opinion.** 
 +  * The history of a language **does not** tell you anything about why people understand each other at one moment in time. 
 +  * Individual variations in speaking **don’t change** the language, and don’t need to be explained. 
 + 
 +===== Language is a collective fact ===== 
 + 
 +In French one can talk about “language” with several different words, so Saussure defines his words precisely: 
 + 
 +  * **parole**, speech, or the ways people speak, or the particular examples of people’s use of their language to communicate 
 +  * **langue**, language, in the sens of a system of rules that everyone shares when they speak a language. 
 +  * **langage**, language, encompassing both langue and parole. 
 + 
 +//Parole// is an individual fact, and is not interesting to Saussure. 
 + 
 +//Langue// is a collective fact, and we should look to the collective to understand why people have a language that works for them. 
 + 
 +===== Individuals cannot see langue because they exist in time ===== 
 + 
 +To understand why people can use language to communicate, we must freeze time and look at all of the ideas and their relationships. We need a **synchronic** analysis of the linguistic //system//.  
 + 
 +Language //use// is **diachronic**; it unfolds in time. Speakers speak as time passes. (And, over time, variations in //parole// lead to changes in a language as a whole, but at anyone moment these changes do not explain //why communication works//.) 
 + 
 +===== The basic element of langue is the sign ===== 
 + 
 +//Langue// is a system of signs. 
 + 
 +A sign is: 
 + 
 +  * a signifier, or “sound-image” 
 +  * a signified, an idea. 
 + 
 +( “horse” | 🐎 ) 
 + 
 +( “cat” | 😹 ) 
 + 
 +( Sr | Sd ) 
 + 
 +===== Ceci n’est pas une pipe ===== 
 + 
 +When we see “horse” we think 🐎. If your first language is English, you cannot //not// think about 🐎. 
 + 
 +And yet signs deceive us. 
 + 
 +There is nothing in //h//, //o//, //r//, or //s// that has anything to do with 🐎. **The relationship between the signifier and the signified is arbitrary.** 
 + 
 +Why does “horse” mean 🐎? 
 + 
 +===== There is an economy of signs ===== 
 + 
 +Sr–Sd relationships are determined by Sr–Sr’ relationships. 
 + 
 +c-a-t: 😹 
 + 
 +b-a-t: 🦇 
 + 
 +The only difference between these signs is the difference between the sounds //c// and //b//. 
 + 
 +Signs are also distinguished from each other based on where they occur in a linear chain. 
 + 
 +===== The system of oppositions among signifiers construct (think) the world for us ===== 
 + 
 +In English there are two signs: 
 + 
 +( “sheep” | 🐑 ) 
 + 
 +( “mutton” | 🍖 ) 
 + 
 +but in French there’s one: 
 + 
 +( “mouton” | 🐑 🍖) 
 + 
 +English and French speakers live in the same material world, but they see different things because they each have different systems of signs. 
 + 
 +===== Cultures are like languages because language is a medium for culture ===== 
 + 
 +A sign is a sound-pattern that stands for an idea. 
 + 
 +Signs can also stand for other signs. 
 + 
 +An example courtesy of Roland Barthes (1972), based on Claude Levi-Strauss (1963). 
 + 
 +( “rose” | 🌹 ) 
 + 
 +===== Signs can be signifiers, a diagram ===== 
 + 
 +Here’s a diagram of a sign that is a signifier: 
 + 
 +( **( “rose” | 🌹 )** | %%__%%%%__%%%%__%%%%__%%%%__%%_ ) 
 + 
 +===== A closed economy of signs means each culture is ethnocentric ===== 
 + 
 +( “ejeba” | 🎈 ) 
 + 
 +( “boka” | 🧱 ) 
 + 
 +( ( “ejeba” | 🎈 ) | 🙎🏻‍♂️ 🚀 💵 ) 
 + 
 +( ( “boka” | 🧱 ) | 😀 ) 
 + 
 +===== The limits of a synchronic perspective ===== 
 + 
 +  * A synchronic perspective lets us see the collective mind of society, which is easy to ignore or deny. 
 +  * But a synchronic perspective is like looking at a society from 10,000 feet in the air. You only see what people have in common and what is constant. 
 +  * The structural perspective on signs or on cultural categories seems to imply that a culture’s conceptual structure exists in isolation from everything else in the world, but it isn’t. 
 +  * How do we retain the value of this perspective yet avoid the pitfalls of its limits?
  
 ===== References and further reading ===== ===== References and further reading =====
 +
 +Barthes, Roland. 1972. //Mythologies: The Complete Edition, in a New Translation//. Translated by Annette Lavers. New York: Farrar, Straus and Giroux.
 +
  
 Bashkow, Ira. 2006. //The Meaning of Whitemen: Race and Modernity in the Orokaiva Cultural World//. Chicago: University of Chicago Press. Bashkow, Ira. 2006. //The Meaning of Whitemen: Race and Modernity in the Orokaiva Cultural World//. Chicago: University of Chicago Press.
Line 31: Line 159:
  
 Hanks, William F. 1996. “The Language of Saussure.” In //Language and Communicative Practices//, 21–38. Boulder, Colo.: Westview Press. https://search.alexanderstreet.com/view/work/bibliographic_entity%7Cdocument%7C1677290?account_id=14757&usage_group_id=95408. Hanks, William F. 1996. “The Language of Saussure.” In //Language and Communicative Practices//, 21–38. Boulder, Colo.: Westview Press. https://search.alexanderstreet.com/view/work/bibliographic_entity%7Cdocument%7C1677290?account_id=14757&usage_group_id=95408.
 +
 +
 +Levi-Strauss, Claude. 1963. //Totemism//. Translated by Rodney Needham. Boston: Beacon Press.
  
  
  
2700/2021/2.1614491478.txt.gz · Last modified: 2021/02/27 21:51 by Ryan Schram (admin)